Así se pide un cortado fuera de España

café cortado

El nuevo postre de moda en los restaurantes y bares españoles es el café cortado. ¿Quién no ha presenciado o disfrutado de la típica escena de sobremesa, hablando tranquilamente con sus acompañantes mientras sorbe un poquito de café? Y es que el cortado ha adquirido un gran número de fans que dejan de lado el dulce postre o la sana pieza de fruta.

Cierto es que el café negro no tiene nutrientes, pero al añadirle las proteínas de la leche y los hidratos de carbono del azúcar se convierte en una bebida algo más alimenticia que antes. Así, el café cortado obtiene un toque de sabor al chorrito o mancha de la leche, producto que contribuye también a enfriarlo un poquito.

Ahora bien, si quieres tomar un café cortado en Francia, tendrás que hacer referencia al color que adquiere la combinación de café negro con una chispa de leche y llamarlo café noisette (café avellana). En cambio, si quieres pedirlo en Italia, deberás preguntar por caffè macchiato, el cual no debes confundir con latte macchiato que es todo lo contrario: leche con una mancha de café.

Por último están los ingleses y sus singularidades. En Inglaterra es mejor que adoptes el lenguaje del té y pedir a cloud of milk (una nube de leche) o a drop of milk (una gota de leche) con tu café. Es la mejor forma para que te entiendan y evitas dar excesivas explicaciones que pueden confundirlos.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *


*

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

CERRAR